Selected Works: Expanded Edition

José Antonio Ramos Sucre

Translated by Guillermo Parra

José Antonio Ramos Sucre out-Baudelaires Baudelaire, is more Poe than Poe, stands eternal guard at the crystalline picture window of the house of oblivion and dreams through kaleidoscopic opera glasses of the profane ruins of centuries. Once you read Guillermo Parra’s translations of Ramos Sucre, you will never forget this poet whose shadows eclipse all fiction. No genius—not even Borges—could ever have been genius enough to make Ramos Sucre up.

Anne Boyer

Con la traducción de José Antonio Ramos Sucre al inglés, el lector anglosajón seducido por elexquisito estético de la narrativa neoclásica trasmutada en una poética del exilio del ser, revisitará los paisajes de la psique, comunes a los trágicos griegos, a los poetas latinos, a Shakespeare, al Dante y a Wordsworth. José Antonio Ramos Sucre brinda a quien lo sabe leer, una óptica mediterránea inédita, fraguada enEl Caribe; la nostalgia de un atalaya paradójico, gótico y tropical.

Israel Centeno

In this expanded Selected Works, José Antonio Ramos Sucre tells his brother, “What is written should have a single adornment: that of exactitude.” Ever erudite and incisive in piercing, we find Ramos Sucre’s frequencies tuned to a heightened awareness of the in-between where evil is experienced through the beauty it invents. His ability to inhabit multiple worlds and receive all the voices and emotive counterparts within confirms again that he is an empath of the highest order. Here’s to Guillermo Parra for rescuing these ethereal voyages and transmutations of punishment and delight.

Micah Ballard

José Antonio Ramos Sucre ha devenido un poeta de culto, asediado por lectores y críticos seducidos por el mundo visionario que convoca, por el lenguaje ancestral que reconquista, por su vida, vuelta mito y persona de sus poemas en prosa. Atendió el llamado de la muerte —preludio y fin de su poesía— con su suicidio cuando, derrumbado por el insomnio, creyó irrevocables el sueño y la poesía.

Alba Rosa Hernández Bossio

Poet and translator Guillermo Parra was born in Cambridge, MA in 1970 and lives in Clearwater, FL. He has published the poetry collections Phantasmal Repeats (Petrichord Books, 2009) and Caracas Notebook (Cy Gist Press, 2006). His poems and translations have appeared in publications such as 6×6, Mandorla and The Brooklyn Rail. He is the translator of the novel The Conspiracy (Sampsonia Way, 2014) by Venezuelan writer Israel Centeno, which will be published in a second edition in 2016. Since 2003 he has written the blog Venepoetics, dedicated to translating Venezuelan and Latin American literature into English.

Reviews and News

2017 Winners of the Noemi Press Book Award for Poetry

The editors of Noemi Press are excited to announce the winners and finalists for the 2017 Noemi Press Book Award in Poetry.

Winner: UNMANNED by Jessica Rae Bergamino

We will be also publishing Inland Empire by Leah Huizar


Orient by Nicholas Gulig

Ochre/Orpheus by Meredith Stricker

Bodega by Su Hwang

STET by Dora Malech

We Are Too Big for This House by Sara Borias

2016 Winners of the Noemi Press Book Award for Poetry

The editors of Noemi Press are excited to announce the winners, finalists, and semi finalists for the 2016 Noemi Press Book Award in Poetry.

Winner: Indictus by Natalie Eilbert

Finalist: Careen by Grace Shuyi Liew

We will be also publishing Gentry!fication: or the scene of the crime by Chaun Webster and A Problem and Some Space by Hannah Ensor


The Devil’s Workshop by Xavier Cavazos

Hagia Animalia by Sara Biggs Chaney

Medusa Reads La Negra’s Palm by Elizabeth Acevedo

The Leaving Impulse by Rachel Martin

Manipur by Robin McLachlen

The Historians of Redundant Moments: Novel in Poems by Nandini Dhar

Northern Ledger by Kate Partridge

Probable Garden by Bronwen Tate

Saints and Cannibals by Robert Lunday

Winter Swimmers by Carolyn DeCarlo

Woman, Yielding by Andrea Blancas Beltran

un/documented—kentucky—songs by Steven Alvarez

2015 Winners of the Noemi Press Book Award for Poetry

The editors of Noemi Press are excited to announce the winners, finalists, and semi finalists for the 2015 Noemi Press Book Award in Poetry. We received about 400 poetry submissions this year and thank all the writers who submitted for trusting us with their work.


Bone Confetti by Muriel Leung



Natality by E. G. Means

MOUTHS by Claire Marie Stancek


We will also be publishing finalist Vanessa Villarreal’s manuscript Beast Meridian in the Akrilica series.


Poetry Semifinalists

They Go In Pairs by Samuel Ace

Arcadia, Indiana (a tragedy) by Toby Altman

You Can Take It Out by Cheryl Clark Vermeulen

Red of Split Water-A Burial Rite by Lisa Donovan

Century Worm by Todd Fredson

Actual Echo by Matthew Mahaney

A Turkish Dictionary by Andrew Wessels

Review of Between Grammars at Entropy

Vogel describes her early experiences of reading and writing as “a bridging between [her] voice and [her] body,” as a kind of communion. “Language slowed the world for me,” she recalls, “it gave me a sense of tactility, a skin to encase my thinking.” Vogel’s visceral experience of language is palpable in Between Grammars; there is a sense of tactility ever-present. Beyond the philosophical exploration, reading this book is as much a sensory experience as an intellectual one, the text shot through with light, sound, and touch.


Read the rest at Entropy.

Rain Taxi review of The Ghost In Us Was Multiplying

Armendinger is a master at using fragmented language with precise purpose. His poems experiment with language and form—this collection includes a poem delivered in the form of an instant messenger conversation, and a poem placed as a footnote within another poem—but never read as mere avant-garde posturing. Instead, Armendinger again and again finds new ways to use defamiliarized language to access the unsayable.

It’s a rare and wonderful thing to find a poet who can so powerfully, vividly, and gracefully engage with the problems of language and the world. The Ghost In Us Was Multiplying is a vital book: experimental, substantial, fragmented, unified, unsettled, and unsettling, Armendinger’s work is key reading for all those who care about what our broken words can do.

Read the rest at Rain Taxi.

Cleaver Magazine reviews Change Machine

Change Machine Book CoverJ. G. McClure reviewed Bruce Covey’s Change Machine for Cleaver Magazine:

Think about the change machine outside your car wash: you put in a dollar, the machine spits out coins. Not a neat bundle, but a jangling tray-full. Now think of William Carlos Williams: “A poem is a machine made of words.”Now give William Carlos Williams superpowers and have him beat the hell out of the car wash while musing on Pokémon, Barthes, and metapoetics, and you’ve got a sense of Bruce Covey’s Change Machine.

Read the full review at Cleaver Magazine 

$15 Paperback | Published 2016
ISBN-13 978-1-934819-62-3